מילים: מהמקורות (שיר השירים ב', 9-8, 14 ; שיר השירים ז', 1) |
לחן: דוד נובקובסקי (1921-1848) |
עיבוד וניצוח: מנשה לב-רן (נ' 1946) |
שירה: מקהלת הרבנות הצבאית הראשית - Choir Of The Chief Rabbinate Of The Israel Defence Forces |
סולנים: מנחם נאמן, ישראל גוטסדינר (נ' 1948) |
שנת הוצאת תקליט: 1967.
היצירה החזנית המובאת כאן, "קול דודי" ("The Voice Of My Beloved") ("Kol Dodi"), מושתתת על פסוקים מספר "שיר השירים" - שיר השירים ב', 9-8, 14 ; שיר השירים ז', 1.
היא הולחנה על-ידי המלחין והמנצח היהודי-רוסי, דוד נובקובסקי, והפכה ליצירתו המפורסמת ביותר. היא זכתה לביצועים רבים מפי גדולי החזנים, בכללם החזן משה קוסביצקי (1966-1899), אשר אימץ אותה כבר בראשית דרכו.
בשנת 1944 הלחינה שרה לוי-תנאי (2005-1910), לפי לחן עממי, שיר ריקוד טקסי, תחת הכותרת "קול דודי", אשר פסוקיו שאובים מספר "שיר השירים". הוא חובר על-ידי לוי-תנאי עבור מסכת "שיר השירים", אותה יצרה לכבוד חגיגות חג הפסח בקיבוצהּ באותה עת, רמת הכובש.
לשיר-ריקוד זה גרסה עממית מקוצרת, גם היא בשם "קול דודי", המוכרת גם כשיר ילדים, ומושרת גם בימינו.
הביצוע, המובא כאן ליצירה החזנית של דוד נובקובסקי, מפי מקהלת הרבנות הצבאית הראשית, נטבע בשנת 1967 בתקליט "שהחיינו - מקהלת הרבנות הצבאית הראשית" (CBS).
ביצועים נוספים לשיר נמצאים גם הם בערוץ יוטיוב זה של "שיר עד", בפלייליסט "שירים מהמקורות", מפי:
שרה לוי-תנאי תנאי (2005-1910) - בגרסת המקור המלאה של לחנהּ;
שושנה דמארי (2006-1923) - בגרסה הקצרה של לחן שרה לוי-תנאי;
אהובה צדוק (נ' 1928) - בגרסה הקצרה של לחן שרה לוי-תנאי;
אהובה צדוק (נ' 1928) ויוסף כהן - בגרסה הקצרה של לחן שרה לוי-תנאי;
גאולה גיל (נ' 1932) - בגרסה הקצרה של לחן שרה לוי-תנאי;
הִלה שרת (2006-1937) - בגרסה הקצרה של לחן שרה לוי-תנאי;
להקת החלוצים - בגרסה הקצרה של לחן שרה לוי-תנאי;
זמרי הנגב / זמרי הפולק הבינלאומיים / Chorale israelienne Moadon - בגרסה הקצרה של לחן שרה לוי-תנאי;
ביצוע כלי, 1964 - בגרסה הקצרה של לחן שרה לוי-תנאי;
ציפי שביט (נ' 1947), דורית ראובני (נ' 1952), דודו זכאי (נ' 1948) ואיציק בן-מלך (נ' 1951) - בגרסה הקצרה של לחן שרה לוי-תנאי.
קול דודי, קול דודי,
קול דודי, הנה-זה בא;
מדלג, על-ההרים--
מקפץ, על-הגבעות.
דומה דודי לצבי,
או לעופר האיילים.
הנה-זה עומד אחר כותלנו--
משגיח מן-החלונות, מציץ מן-החרכים.
יונתי בחגוי הסלע,
בסתר המדרגה,
הראיני את-מראייך, השמיעיני את-קולך:
כי-קולך ערב, ומראך נאווה.
שובי שובי השולמית,
שובי שובי ונחזה-בך;
מה-תחזו בשולמית,
כמחולת המחנים.
הקלטה ועטיפת תקליט: באדיבות רפאל בינדר - הקלטה וניקוי דיגיטלי rafibi.
עריכה: אתי ירוחמי.
"שיר עד" - העמותה למורשת הזמר העברי - Shir Ad
לחן: דוד נובקובסקי (1921-1848) |
עיבוד וניצוח: מנשה לב-רן (נ' 1946) |
שירה: מקהלת הרבנות הצבאית הראשית - Choir Of The Chief Rabbinate Of The Israel Defence Forces |
סולנים: מנחם נאמן, ישראל גוטסדינר (נ' 1948) |
שנת הוצאת תקליט: 1967.
היצירה החזנית המובאת כאן, "קול דודי" ("The Voice Of My Beloved") ("Kol Dodi"), מושתתת על פסוקים מספר "שיר השירים" - שיר השירים ב', 9-8, 14 ; שיר השירים ז', 1.
היא הולחנה על-ידי המלחין והמנצח היהודי-רוסי, דוד נובקובסקי, והפכה ליצירתו המפורסמת ביותר. היא זכתה לביצועים רבים מפי גדולי החזנים, בכללם החזן משה קוסביצקי (1966-1899), אשר אימץ אותה כבר בראשית דרכו.
בשנת 1944 הלחינה שרה לוי-תנאי (2005-1910), לפי לחן עממי, שיר ריקוד טקסי, תחת הכותרת "קול דודי", אשר פסוקיו שאובים מספר "שיר השירים". הוא חובר על-ידי לוי-תנאי עבור מסכת "שיר השירים", אותה יצרה לכבוד חגיגות חג הפסח בקיבוצהּ באותה עת, רמת הכובש.
לשיר-ריקוד זה גרסה עממית מקוצרת, גם היא בשם "קול דודי", המוכרת גם כשיר ילדים, ומושרת גם בימינו.
הביצוע, המובא כאן ליצירה החזנית של דוד נובקובסקי, מפי מקהלת הרבנות הצבאית הראשית, נטבע בשנת 1967 בתקליט "שהחיינו - מקהלת הרבנות הצבאית הראשית" (CBS).
ביצועים נוספים לשיר נמצאים גם הם בערוץ יוטיוב זה של "שיר עד", בפלייליסט "שירים מהמקורות", מפי:
שרה לוי-תנאי תנאי (2005-1910) - בגרסת המקור המלאה של לחנהּ;
שושנה דמארי (2006-1923) - בגרסה הקצרה של לחן שרה לוי-תנאי;
אהובה צדוק (נ' 1928) - בגרסה הקצרה של לחן שרה לוי-תנאי;
אהובה צדוק (נ' 1928) ויוסף כהן - בגרסה הקצרה של לחן שרה לוי-תנאי;
גאולה גיל (נ' 1932) - בגרסה הקצרה של לחן שרה לוי-תנאי;
הִלה שרת (2006-1937) - בגרסה הקצרה של לחן שרה לוי-תנאי;
להקת החלוצים - בגרסה הקצרה של לחן שרה לוי-תנאי;
זמרי הנגב / זמרי הפולק הבינלאומיים / Chorale israelienne Moadon - בגרסה הקצרה של לחן שרה לוי-תנאי;
ביצוע כלי, 1964 - בגרסה הקצרה של לחן שרה לוי-תנאי;
ציפי שביט (נ' 1947), דורית ראובני (נ' 1952), דודו זכאי (נ' 1948) ואיציק בן-מלך (נ' 1951) - בגרסה הקצרה של לחן שרה לוי-תנאי.
קול דודי, קול דודי,
קול דודי, הנה-זה בא;
מדלג, על-ההרים--
מקפץ, על-הגבעות.
דומה דודי לצבי,
או לעופר האיילים.
הנה-זה עומד אחר כותלנו--
משגיח מן-החלונות, מציץ מן-החרכים.
יונתי בחגוי הסלע,
בסתר המדרגה,
הראיני את-מראייך, השמיעיני את-קולך:
כי-קולך ערב, ומראך נאווה.
שובי שובי השולמית,
שובי שובי ונחזה-בך;
מה-תחזו בשולמית,
כמחולת המחנים.
הקלטה ועטיפת תקליט: באדיבות רפאל בינדר - הקלטה וניקוי דיגיטלי rafibi.
עריכה: אתי ירוחמי.
"שיר עד" - העמותה למורשת הזמר העברי - Shir Ad
אין תגובות עדיין. אתה יכול להיות הראשון שיגיב.

