שיר עד - שיר השירים (טרילוגיית מאוטהאוזן) - מילים: י.קמבנליס | לחן: מ.תאודורקיס | שירה: אלינוער מואב

57 צפיות
Published
מוזמנים להירשם ל"שיר עד" ◁ בלחיצה על הפעמון ???? תוכלו לקבל הודעה על כל סרטון חדש שעולה כאן ◁ נשמח לתגובות. תודה. http://www.youtube.com/c/שירעד
תיאור השיר:
-----------------
מילים ביוונית,: יעקבוס קמבנליס (2011-1922) - Iakovos Kampanellis |
תרגום: אלינוער מואב (אלינוער מואב-וניאדיס) (פטירה: 9.7.2017) |
לחן: מיקיס תאודורקיס (נ' 1925) |
עיבוד וניצוח: יוסי בן-נון (נ' 1950) |
שירה: אלינוער מואב (אלינוער מואב-וניאדיס) (פטירה: 2017) - Elinoar Moav |
עם התזמורת הפילהרמונית הישראלית |

שנת כתיבה והלחנה: 1965 | שנת הקלטה: 1995.

"שיר השירים" ("Shir HaShirim") (“Song Of Songs”) הוא השיר הפותח את היצירה המוזיקלית, "טרילוגיית מאוטהאוזן" ("Mauthausen Trilogy"), המוכרת גם בשמות "הבלדה על מאוטהאוזן" ו"קנטטת מאוטהאוזן".

היצירה כוללת ארבעה שירים מאת המשורר, המחזאי והסופר היווני, יעקבוס קמבנליס, שהיה אסיר במחנה הריכוז מאוטהאוזן באוסטריה במלחמת העולם השנייה, מקיץ 1943 ועד סוף המלחמה בשנת 1945. הם מבוססים על פרקים מספרו, "מאוטהאוזן", שבו העלה על כתב את סיפור הישרדותו והתבגרותו במחנה הריכוז, כולל אהבתו ליהודייה.
היצירה הולחנה על-ידי ידידו של קמבנליס, המלחין היווני, מיקיס תאודורקיס.
היא הוקלטה לראשונה בשנת 1966, ביוונית, על-ידי הזמרת היווניה, מריה פרנטורי (Maria Farantouri). הביקורות הגדירו אותה, בין היתר, כ"רקוויאם לקורבנות השואה", וכ"יצירה המוזיקלית היפה ביותר שנכתבה אי פעם על השואה".

במאי 1988 הוצגה היצירה במחנה הריכוז מאוטהאוזן, בנוכחות קנצלר אוסטריה דאז, פרנץ ורניצקי. תיאודורקיס ניצח על היצירה ושיריה הושרו על ידי מריה פרנטורי ביוונית, אלינוער מואב בעברית וגיזלה מיי (Gisela May) בגרמנית.

היצירה הוצגה שוב במאוטהאוזן ב-7.5.1995, בניצוחו של תאודורקיס, בטקס שהתקיים במחנה לציון 50 שנים לשחרורו מהנאצים.

במהלך השנים זכתה היצירה לתרגומים ולביצועים בשפות רבות.

השיר "שיר השירים" מתוך היצירה, תורגם מספר פעמים לעברית וזכה למספר גרסאות כיסוי .

השיר, המובא כאן מפי אלינוער מואב, בתרגומה, הוקלט במאי 1995 בתל-אביב, עם התזמורת הפילהרמונית הישראלית, במלאת 50 שנה לשחרור מחנה מאוטהאוזן.
הוא נטבע בשנת 2000 בתקליטור “Mauthausen Trilogy" (שיר מס' 10).

מה יפהפייה היא אהבתי,
בשמלה של יומיום
ומסרקה בשערה.
אף לא אחד ידע עד מה יפה הינה.
אף לא אחד ידע עד מה יפהפיה הינה.
אף לא אחד ידע עד מה יפהפיה הינה.

בנות של אושוויץ,
בנות של דכאו,
הראיתן את אהבתי?
הראיתן את אהבתי?
הראיתן את אהבתי?

אותה ראינו במסע ארוך.
לא היתה לה שמלתהּ עוד,
ולא מסרקה בשערהּ.

מה יפהפייה היא אהבתי.
תמיד אותה ליטפה אִמה,
וגם אחיה נשקהּ.
אף לא אחד ידע עד מה יפה הינה.
אף לא אחד ידע עד מה יפהפיה הינה.
אף לא אחד ידע עד מה יפהפיה הינה.

בנות של מאוטהאוזן,
בנות של בלזן,
הראיתן את אהבתי?
הראיתן את אהבתי?
הראיתן את אהבתי?

אותה ראינו בכיכר העיירה,
מספר על זרועהּ הלבנה.
כוכב צהוב על ליבהּ.

הקלטה ועטיפת תקליטור: באדיבות רפאל בינדר - הקלטה וניקוי דיגיטלי rafibi.

עריכה: אתי ירוחמי || "שיר עד" - שימור הזמר העברי - Shir Ad.

אהבתם את הסרטון? ???? מוזמנים לעשות ???? ולהגיב.
אין תגובות עדיין. אתה יכול להיות הראשון שיגיב.