תרגום מלאדינו: משה אלימלך גיורא (1992-1919) |
לחן: ספרדי יהודי |
רושם הלחן: יצחק לוי (1977-1919) |
ביצוע: חנה אהרוני (נ' 1933) |
שנת הקלטה: העשור של 1970.
השיר "השושנה פורחת" ("The Rose Is Blossoming") ("HaShoshana Porachat") הוא תרגום של הרומנסה הספרדית, "La Rosa Enflores".
לחן הרומנסה זהה ללחן הפיוט "צור משלו אכלנו", המושר בשבתות ובחגים לפני ברכת המזון.
הביצוע, המובא כאן לשיר מפי חנה אהרוני, הוקלט בעשור של 1970.
הוא נטבע בתקליטור 2 מתוך האוסף המשולש, "חנה אהרוני - מבחר להיטים 1998-1948" (התקליט, Tishman Production, 2003).
השושנה פורחת
בזוהר ירח מאי,
אבל נפשי גונחת
דומם בוכה עלי.
העפרוני שיר פלא
ישיר לאהבה,
ורק אסיר הכלא
יודע כאבה.
יונה ברה, מהרי,
בשרי לי יום חרות!
יונה, אל תאחרי,
הולך אני למות.
הקלטה: באדיבות רפאל בינדר - הקלטה וניקוי דיגיטלי rafibi.
עריכה: אתי ירוחמי.
"שיר עד" - העמותה למורשת הזמר העברי - Shir Ad
לחן: ספרדי יהודי |
רושם הלחן: יצחק לוי (1977-1919) |
ביצוע: חנה אהרוני (נ' 1933) |
שנת הקלטה: העשור של 1970.
השיר "השושנה פורחת" ("The Rose Is Blossoming") ("HaShoshana Porachat") הוא תרגום של הרומנסה הספרדית, "La Rosa Enflores".
לחן הרומנסה זהה ללחן הפיוט "צור משלו אכלנו", המושר בשבתות ובחגים לפני ברכת המזון.
הביצוע, המובא כאן לשיר מפי חנה אהרוני, הוקלט בעשור של 1970.
הוא נטבע בתקליטור 2 מתוך האוסף המשולש, "חנה אהרוני - מבחר להיטים 1998-1948" (התקליט, Tishman Production, 2003).
השושנה פורחת
בזוהר ירח מאי,
אבל נפשי גונחת
דומם בוכה עלי.
העפרוני שיר פלא
ישיר לאהבה,
ורק אסיר הכלא
יודע כאבה.
יונה ברה, מהרי,
בשרי לי יום חרות!
יונה, אל תאחרי,
הולך אני למות.
הקלטה: באדיבות רפאל בינדר - הקלטה וניקוי דיגיטלי rafibi.
עריכה: אתי ירוחמי.
"שיר עד" - העמותה למורשת הזמר העברי - Shir Ad
אין תגובות עדיין. אתה יכול להיות הראשון שיגיב.

