נוסח עברי: שמואל פישר (1971-1917) |
לחן: עממי רוסי |
ניהול מוזיקלי, אקורדיון ופסנתר: אדי שפירוביץ |
ביצוע: יפה ירקוני (2012-1925) |
שנת הלחנה וכתיבה ברוסית: ככל הנראה בעשור של 1880 | נוסח עברי: 1949 | שנת הוצאת תקליט: 1971.
השיר "הגידו חבריה מדוע" ("Tell Us, Pals, Why") ("Hagidu Hevraya Madua") הוא במקורו שיר אסירים רוסי, בשם "בערבות הפרא מעבר לבייקל" ("Po dikim stepyam Zabaikalya"). השיר נכתב, ככל הנראה, בעשור של 1880. הוא שולב בסרט הרוסי, "סיביר ארץ הפלאות", שהוקרן בארץ בשנת 1949.
השיר תורגם לעברית על-ידי נתן יונתן, תחת הכותרת "בייקל".
שמואל פישר התאים ללחן השיר הרוסי נוסח עברי עצמאי ומנותק מתוכנו המקורי, והעניק לו אוירה של "אחרי המלחמה".
יפה ירקוני הקליטה לראשונה את השיר בנוסחו של פישר, בשנת 1949.
הביצוע, המובא כאן לשיר מפיה, נטבע בתקליט "שחרחורת - כשיפה ירקוני היתה יפה גוסטין" (סי.בי.אס, 1971), ובתקליט "יפה ירקוני - שירים שאהבנו" (סי.בי.אס. 1975).
מלווה את הסרטון תמונה של יפה ירקוני, מעטיפת התקליט "שחרחורת - כשיפה ירקוני היתה יפה גוסטין".
הגידו, חבריה, מדוע
ברעם תותח החולף
נשמע עוד ההד של געגוע
עולה בשדרות של הלב
הגידו, חבריה, מדוע
צומחים הפרחים בשדות בר?
כל פרח זה אח שהניח
אחות יקרה שאהב.
הגידו, חבריה, מדוע
תמיד הוא איתנו האח?
אנחנו נעבור עם הרוח,
את זה שנפל לא נשכח!
הקלטה ועטיפת תקליט: באדיבות רפאל בינדר - הקלטה וניקוי דיגיטלי rafibi.
עריכה: אתי ירוחמי.
"שיר עד" - העמותה למורשת הזמר העברי - Shir Ad
לחן: עממי רוסי |
ניהול מוזיקלי, אקורדיון ופסנתר: אדי שפירוביץ |
ביצוע: יפה ירקוני (2012-1925) |
שנת הלחנה וכתיבה ברוסית: ככל הנראה בעשור של 1880 | נוסח עברי: 1949 | שנת הוצאת תקליט: 1971.
השיר "הגידו חבריה מדוע" ("Tell Us, Pals, Why") ("Hagidu Hevraya Madua") הוא במקורו שיר אסירים רוסי, בשם "בערבות הפרא מעבר לבייקל" ("Po dikim stepyam Zabaikalya"). השיר נכתב, ככל הנראה, בעשור של 1880. הוא שולב בסרט הרוסי, "סיביר ארץ הפלאות", שהוקרן בארץ בשנת 1949.
השיר תורגם לעברית על-ידי נתן יונתן, תחת הכותרת "בייקל".
שמואל פישר התאים ללחן השיר הרוסי נוסח עברי עצמאי ומנותק מתוכנו המקורי, והעניק לו אוירה של "אחרי המלחמה".
יפה ירקוני הקליטה לראשונה את השיר בנוסחו של פישר, בשנת 1949.
הביצוע, המובא כאן לשיר מפיה, נטבע בתקליט "שחרחורת - כשיפה ירקוני היתה יפה גוסטין" (סי.בי.אס, 1971), ובתקליט "יפה ירקוני - שירים שאהבנו" (סי.בי.אס. 1975).
מלווה את הסרטון תמונה של יפה ירקוני, מעטיפת התקליט "שחרחורת - כשיפה ירקוני היתה יפה גוסטין".
הגידו, חבריה, מדוע
ברעם תותח החולף
נשמע עוד ההד של געגוע
עולה בשדרות של הלב
הגידו, חבריה, מדוע
צומחים הפרחים בשדות בר?
כל פרח זה אח שהניח
אחות יקרה שאהב.
הגידו, חבריה, מדוע
תמיד הוא איתנו האח?
אנחנו נעבור עם הרוח,
את זה שנפל לא נשכח!
הקלטה ועטיפת תקליט: באדיבות רפאל בינדר - הקלטה וניקוי דיגיטלי rafibi.
עריכה: אתי ירוחמי.
"שיר עד" - העמותה למורשת הזמר העברי - Shir Ad
אין תגובות עדיין. אתה יכול להיות הראשון שיגיב.

