שיר עד - שיבת ציון - מילים ולחן: אליקום צונזר | שירה (ביידיש): נתנאל אנטין, 1963 - Nathaniel Entin

53 צפיות
Published
מוזמנים להירשם ל"שיר עד" ◁ בלחיצה על הפעמון ???? תוכלו לקבל הודעה על כל סרטון חדש שעולה כאן ◁ נשמח לתגובות. תודה. http://www.youtube.com/c/שירעד
תיאור השיר:
-----------------
מילים: אליקום צוּנְזֶר (1913-1836) |
לחן: אליקום צוּנְזֶר (1913-1836) |
שירה: נתנאל אנטין (נתנאל ארתור אנטין) (2005-1921) |
פסנתר: Marienka Michna |

שנת כתיבה והלחנה: תרמ"ב, 1882 | שנת הוצאת תקליט: 1963.

השיר "שיבת ציון" ("Return To Zion") ("Shivat Zion"), אותו חיבר המשורר, המלחין והבדחן, אליקום צונזר, פותח את ימי העלייה הראשונה.
הוא נכתב לכבודם של קבוצת סטודנטים מחרקוב, חברי תנועת ביל"ו ("בית יעקב לכו ונלכה") במקום, אשר הוקמה בינואר 1882 בעקבות הפוגרומים המכונים "הסופות בנגב ". כולם היו מתחת לגיל 25. בקיץ של שנת 1882, בדרכם להתיישב ולבנות חיים חדשים בארץ-ישראל, סרו לביתו של צונזר במינסק, אשר שימש מקום מפגש לציונים ולאינטלקטואלים יהודיים מקומיים. וביקשו להצטייד בזמר עברי. הם סיפרו לו שהם פותחים את מבצע שיבת ציון וביקשו ממנו שיר לכבוד המאורע. צונזר התרגש ובו במקום כתב להם את השיר "שיבת ציון", שאותו זימרו לאורך כל הדרך לארץ. (אליהו הכהן, מתוך תכנית הטלוויזיה הישראלית "שרתי לך ארצי", פרק 2, ששודרה בשנת 1974).

בשיר קובע צונזר כי עלייתם של קומץ הביל"ויים לארץ-ישראל מסמנת את ראשיתה של שיבת ציון ואת ההתיישבות החדשה בארץ. הוא ראה בהם את חיל החלוץ שיחולל מפנה ביישוב הארץ, וניבא כי אחרי עלייתם זאת הראשונה תבוא השנייה ואחריה השלישית.
צונזר כתב את השיר בנוסח עברי ובנוסח יידי.
נוסח השיר ביידיש נדפס לראשונה בשנת תרמ"ז, 1887, בשירון "צעהען אידעשע פֿאָלקס-ליעדער" (עשרה שירי עם יהודיים), עם כותרת משנה "בימי זרובבל ועזרא", ומתחתה, כמוטו מקראי לשיר, הוסיף פסוק מנבואת ישעיהו, התואם את החזון העומד להתגשם: "שְׂאִי סָבִיב עֵינַיִךְ וּרְאִי כֻּלָּם נִקְבְּצוּ בָאוּ לָךְ" (ישעיהו מט, 18).
נוסח השיר בעברית נדפס לראשונה בשנת 1901, בעיתונו של חנן יעקב מיניקעס, "מיניקעס יום-טובֿ בלעטער", שראה אור בניו יורק, ספטמבר-אוקטובר 1901. מן הנוסח העברי הושמטו הן כותרת המשנה והן המוטו מספר ישעיהו, אך בתחתיתו נוספה הערה ביידיש המספרת על הולדתו של השיר בשנת 1882.
(אליהו הכהן: "שירי הזמר העבריים של אליקום צונזר: 'שיבת ציון'", מתוך הבלוג "עונג שבת", 16 בפברואר 2018).

הביצוע, המובא כאן לשיר מפי נתנאל אנטין, נטבע בשנת 1963 בתקליט (Folkways Records)
Selected Songs of Eliakum Zunser: Sung in Yiddish by Nathaniel A. Entin. With Marienka Michna at the piano.
תמונה של עטיפת התקליט מלווה את הסרטון.

ביצוע לשיר בעברית, מאת חבורת רננים וחמישיית גלבוע, נמצא גם הוא בערוץ יוטיוב זה של "שיר עד", בפלייליסטים "שירי תקומה ומולדת" ו"שירי עליה והעפלה".

וואַס זעה איך דורך די שױבען,
עס פליהען אָן ווי טויבען,
מיין יוסף, מיין בנימין, קלאפּען אין מיין טהיר,
אַך הימעל גאָט, די וואונדער!
איך זעה דאָך מיינע קינדער,
די ליבסטע, די טריסטע, קומען אָן צו מיר;
אַוועק אזוי פיל יאָהרען
געמיינט איך בין פערלאָרען,
א אלמנה, א פערוויסטע, ליידיג ביי מיין טיש.;
מיט אייך ווי איז געגאנגען,
צייט מען האָט אייך געפאנגען?
וואָס מאכט יהודה און אפרים? גיט מיר א גערוס!

אויף גאָט ניט לארעמט, קינדער, ( - בית זה אינו מושר כאן)
אָט דאָס איז גאָטעס וואונדער,
די פינסטערניס וערט שטארקער איי עס ווערט טאָג
ביי דער ערשטער גאולה,
איז דאָס אויך געווען די פּעולה,
דער לאַסט צולעצט ווערט גרעסער, אז משה שרייט מיט קלאָג
מען איז אייך דן לחובה,
און דאָס איז גראָד א טובה,
איר זאָלט בויען אייער צענטער, דריקט מען אייך מיט נוט
די נבֿיאים וואָלטען אײַך ניט טרײַבען,
וואָלט איר דאַרט פערבלייבען,
און אייער בונד און נאַציאָנאלגאָסט בלייבט דאָך אונגעבוט.

עס לאכען מיינע שונאים,
"וואָס האָט עס פאר א פּנים,
"אז עטליכע קליינע אינגלאך טרעטען אַן מיין פּאָל,
"צו קען מען זיי דען טרויען,
"צו װעלען, זײ דען בױען,
"מיין יִשוב, מיין בעוָוהנונג, ווי עס איז געווען אַמאָל?"
ניין! דאָס מוזט איהר פערגלייכען,
צו די גרעסטע טייכען
פאנגען זיך אָן ווי א שניריל, פון א קליינעם קוַול.
עס פאַלען איהר צו שטראָמען,
ביז עס שטייגט איר נאָמען,
און אירע מאקסטען מיט די זעגלען גלענצען איבעראל.

אהער קומט יענע יאַהרען!
איך בין יונג געוואַרען,
איך ווארף אראָפּ מיין טרויער, אהער מיין זיידען קלייד!
פול ווערט מיין הויז ווידער,
עס הויבט דאָס הַארְץ, די גלידער,
פיל פון מיינע קינדער, פאָהרען אָן מיט פרייד.
פון שמחה טרעהרען פליסען,
לאָזט מיך האלדזען קיסען,
רוהט אייך אוס ביי מיר די בֵּנֶר, מֵנֶע הערצינס געסט
איהר וועט ביי מיר קריגען,
אלע פערגעניגען,
איהר וועט ניט וויסען, פרעמדע טישען, נאָר די מוטערס קעסט.

אָט דיזע וֵוייניג מענשען, ( - בית זה אינו מושר כאן)
וועט די וועלט זיי בענשען,
פערלאָזען הייזער, גיטער, גלאנץ, און גליק און פּראל
מענשען געשטודירטע,
הויך ציוויליזירטע,
ווילען זיין קרבנות פאר דעם גאנצען כלל...
זיי האָבען זיך בעשלאָסען,
אויף אלערליי פארדראָסען,
נאַר אָפּצוראמען אלע שטֵנער, וואָס ליגט אופ'ן וועג
צו ליידען שוויריגקייטען,
ווי אין משה'ס צייטען,
עזרא'ס צייטען,
און זֵעֶר נאַמען בלייבט מיט עזרא'ס, ביז די לעצטע טעג.

הקלטה ועטיפת תקליט: באדיבות רפאל בינדר - הקלטה וניקוי דיגיטלי rafibi.

עריכה: אתי ירוחמי || "שיר עד" - העמותה למורשת הזמר העברי - Shir Ad.

אהבתם את הסרטון? ???? מוזמנים לעשות ???? ולהגיב.
אין תגובות עדיין. אתה יכול להיות הראשון שיגיב.