מילים: מהמקורות - ישעיהו נ"ב, 7 |
לחן: יוסף (יוסי) ספיבק (2017-1927) |
עיבוד וניצוח: אלדד פארי (Eldad Pe'eri (1983-1945 |
ביצוע: להקת "ההדרים" - The Hadarim Ensemble |
שנת הלחנה: 1944 | שנת הוצאת תקליט: 1967.
מילות השיר "מה נאוו" ("מה נאוו על ההרים") ("How Pleasant") ("Ma Naavu") ("Ma Navu"), לקוחות מנבואת ישעיהו על הגאולה.
לשיר חוברו מספר לחנים, בהם על-ידי יוסף (יוסי) ספיבק (2017-1927), עודד בורלא (2009-1915), אריה לבנון (נ' 1932) ור' משה הורוביץ (1985-1909).
שימוש מוקדם בפסוק הפותח את השיר ("מה-נאוו על-ההרים רגלי מבשר" - ישעיהו נ"ב, 7), נעשה בפיוט "מה נאוו עלי", שאותו חיבר במחצית המאה ה-20 ר' שמעון בן רבי נסים שמעון, ואשר נפוץ בקרב קהילות יהודי עיראק וקוצ'ין.
השיר, המובא כאן בלחנו של ספיבק, נדפס בשנת 1944 בספר "שירים למסיבות" (ירושלים).
חוברו לו ריקודים על ידי: רעיה ספיבק - בשנת 1956, ורבקה שטורמן - בשנת 1962.
הביצוע לשיר, מפי להקת "ההדרים", נטבע בתקליט "להקת ההדרים - מבחר שירים ומחולות עם'" (קפיטול, ארה"ב, 1967).
תמונה של עטיפת התקליט מלווה את הסרטון.
ביצועים נוספים לשיר נמצאים גם הם בערוץ יוטיוב זה של עמותת "שיר עד", בפלייליסט "שירים מהמקורות", מפי:
נעמי צורי (1995-1917) - בלחן של יוסף (יוסי) ספיבק (2017-1927);
עמליה הררי-וולפא (נ' 1934) ולהקת "עלי האש" - בלחן של יוסף (יוסי) ספיבק (2017-1927);
חדוה מלר - בלחן של יוסף (יוסי) ספיבק (2017-1927);
הלל ואביבה (אילקה ואביבה) - אילקה (הלל) רוה (2002-1916) ואביבה רוה (2015-1928) - בלחן של עודד בורלא (2009-1915);
ברכה צפירה (1990-1910) - בלחן מסורתי;
מקהלת הרבנות הצבאית - בלחן של אריה לבנון (נ' 1932);
The Mark Three Orchestra וזמרים - בלחן של ר' משה הורוביץ (1985-1909);
מקהלת "מזמור שיר" - פיוט בלחן עממי בבלי.
מה-נאוו על-ההרים רגלי המבשר,
משמיע ישועה, משמיע שלום.
הקלטה ועטיפת תקליט: באדיבות רפאל בינדר - הקלטה וניקוי דיגיטלי rafibi.
עריכה: אתי ירוחמי.
"שיר עד" - העמותה למורשת הזמר העברי - Shir Ad
לחן: יוסף (יוסי) ספיבק (2017-1927) |
עיבוד וניצוח: אלדד פארי (Eldad Pe'eri (1983-1945 |
ביצוע: להקת "ההדרים" - The Hadarim Ensemble |
שנת הלחנה: 1944 | שנת הוצאת תקליט: 1967.
מילות השיר "מה נאוו" ("מה נאוו על ההרים") ("How Pleasant") ("Ma Naavu") ("Ma Navu"), לקוחות מנבואת ישעיהו על הגאולה.
לשיר חוברו מספר לחנים, בהם על-ידי יוסף (יוסי) ספיבק (2017-1927), עודד בורלא (2009-1915), אריה לבנון (נ' 1932) ור' משה הורוביץ (1985-1909).
שימוש מוקדם בפסוק הפותח את השיר ("מה-נאוו על-ההרים רגלי מבשר" - ישעיהו נ"ב, 7), נעשה בפיוט "מה נאוו עלי", שאותו חיבר במחצית המאה ה-20 ר' שמעון בן רבי נסים שמעון, ואשר נפוץ בקרב קהילות יהודי עיראק וקוצ'ין.
השיר, המובא כאן בלחנו של ספיבק, נדפס בשנת 1944 בספר "שירים למסיבות" (ירושלים).
חוברו לו ריקודים על ידי: רעיה ספיבק - בשנת 1956, ורבקה שטורמן - בשנת 1962.
הביצוע לשיר, מפי להקת "ההדרים", נטבע בתקליט "להקת ההדרים - מבחר שירים ומחולות עם'" (קפיטול, ארה"ב, 1967).
תמונה של עטיפת התקליט מלווה את הסרטון.
ביצועים נוספים לשיר נמצאים גם הם בערוץ יוטיוב זה של עמותת "שיר עד", בפלייליסט "שירים מהמקורות", מפי:
נעמי צורי (1995-1917) - בלחן של יוסף (יוסי) ספיבק (2017-1927);
עמליה הררי-וולפא (נ' 1934) ולהקת "עלי האש" - בלחן של יוסף (יוסי) ספיבק (2017-1927);
חדוה מלר - בלחן של יוסף (יוסי) ספיבק (2017-1927);
הלל ואביבה (אילקה ואביבה) - אילקה (הלל) רוה (2002-1916) ואביבה רוה (2015-1928) - בלחן של עודד בורלא (2009-1915);
ברכה צפירה (1990-1910) - בלחן מסורתי;
מקהלת הרבנות הצבאית - בלחן של אריה לבנון (נ' 1932);
The Mark Three Orchestra וזמרים - בלחן של ר' משה הורוביץ (1985-1909);
מקהלת "מזמור שיר" - פיוט בלחן עממי בבלי.
מה-נאוו על-ההרים רגלי המבשר,
משמיע ישועה, משמיע שלום.
הקלטה ועטיפת תקליט: באדיבות רפאל בינדר - הקלטה וניקוי דיגיטלי rafibi.
עריכה: אתי ירוחמי.
"שיר עד" - העמותה למורשת הזמר העברי - Shir Ad
אין תגובות עדיין. אתה יכול להיות הראשון שיגיב.

