מוזמנים להירשם ל"שיר עד" ◁ בלחיצה על הפעמון ???? תוכלו לקבל הודעה על כל סרטון חדש שעולה כאן ◁ נשמח לתגובות. תודה. http://www.youtube.com/c/שירעד
תיאור השיר:
-----------------
מילים: נתן אלתרמן (1970-1910) |
לחן: ג'ואקינו אנטוניו רוסיני (1868-1792) |
עיבוד: מרק לברי (1967-1903) |
שירה: יעקב טימן (1975-1903) - Yaacov Timen |
פסנתר: קורט ניטקביץ' (1980-1913) |
נתן אלתרמן כתב את השיר "הספר פישלה" ("HaSapar Fishele") ("Fishele The Barber") בשנת 1941 לתכנית נ"ח (הופיעה בפרסומים כ"תכנית ח"ן") של התיאטרון הסטירי הא"י, "המטאטא", "עולם הפוך!" (תת כותרת: "בִּלְבּוּלִיָדה ב-12 תמונות"). את התכנית כתב וביים נ. יצחקי (שם העט של יצחק נוז'יק, 1949-1889). את השירים והפזמונים כתב אלתרמן, ואת הלחנים - מרק לברי.
הצגת הבכורה התקיימה ב-5.8.1941, בבית העם בתל אביב.
התכנית נכתבה כסטירה חברתית, וסבבה סביב עלילותיהם של שני אחים תאומים - שפיצקופ א', שהיה בנקאי ועסקן רב פעלים, ושפיצקופ ב', שהיה מאושפז בבית חולים פסיכיאטרי. בעקבות שביתה בבית החולים יצאו החולים לחופשי. שפיצקופ ב' המשוחרר תופס את מקומו של אחיו התאום, שפיצקופ א', ומתחיל לסדר את חיי היישוב, ואילו שפיצקופ א' מוכנס בטעות לבית החולים הפסיכיאטרי. התכנית הוגדרה כ"תצלום סטירי מדויק מההווי היישובי".
את מילות השיר כתב אלתרמן בהתאמה ל"אריה של פיגארו" (נקראת גם "פנו דרך לעושה כל"), מתוך האופרה "הספר מסביליה" של המלחין האיטלקי, ג'ואקינו אנטוניו רוסיני. (*)
השיר בתכנית בוצע על-ידי יעקב טימן בתמונה ו' - "פישלה פה, פישלה שם!" - מתוך י"ב תמונות ה"בִּלְבּוּלִיָדה". תמונת המִספרה הוגדרה כ"מבדחת מאד": "שלוש נשים יושבות ועטרותיהן בראשיהן ונהנות מסלסוליו של יעקב טימן, הוא פיגארו התל אביבי (ובלשון 'המטאטא' פישלה). טימן נותן בתמונה זו את מיטב משחקו בהצגה זו" (הארץ, 7.8.1941).
מילות השיר נדפסו בספר "נתן אלתרמן: פזמונים ושירי -זמר", כרך ראשון, שיצא לאור בשנת תשל"ז, 1976 (תל אביב, הוצאת הקיבוץ המאוחד, עמ' 224-221).
(*) האופרה "הספר מסביליה" עלתה לראשונה בשנת 1816. היא מבוססת על הקומדיה "הספר מסביליה", מאת המחזאי הצרפתי פייר בומרשה, שהוצגה לראשונה בשנת 1775 בתיאטרון "קומדי פראנסז". אלתרמן תרגם מצרפתית את הקומדיה. ההצגה בתרגומו הוצגה בתיאטרון הקאמרי. הצגת הבכורה התקיימה ב-2.2.1948. את תפקיד הספר פיגארו גילם אברהם בן-יוסף.
השיר, המובא כאן מפי יעקב טימן, הוקלט בשנת 1959 על-ידי קול ישראל (על גבי התקליט: 26.10.1959).
תסרוקות וסלסול פרמננטי!
אני עף ויורד ועולה!
אנוכי לי ספר טיליגנטי
וקוראים לי בשם פישל'ה!
רץ אני, עף אני, טס אני, הופה-לה!
והגבירות
אלי קוראות:
פישלה, פישלה, פישלה, פי---שלה!
בוא נא אלי
חיש-חישהלה!
במלקחים,
במספריים,
באש ומים
עוברות הגבירות!
זיעת אפיים,
מכות מצרים,
שימה עיניים,
כי יש מה לראות!
יושבת סובלת אישה מחושמלת,
ראשה מסלסלת, אותי מקללת.
קצת פה עוד ושם עוד - טרגדיות ודרמות,
קוראות לי מדאמות - תמרות, מרימות!
פישלה, פישלה,
היה נא אישלה,
רוץ אלי חישלה,
מים הגישלה!
מה שחסר להן,
מה שבוער להן,
הבה מהר להן, הב!
ככה עושים אנו
את הניסים אנו,
קצת משפרים אנו,
קצת מייפים אנו,
חן הוא או דופי הוא -
סוד פילוסופי הוא,
מכון ליופי הוא, הוא! ( - מושר: מכון ליופי חדש)
פישלה יש, פישלה אין,
פיש-פיש, פישלה כן!
פישלה, פישלה,
רוץ אלי חישלה!
פישלה, פישלה,
מים הגישלה!
פי—ש---לה!
החיים הם סלסול פרמננטי,
אוי, וגם היישוב כל ימיו,
בין תורות, מפלגות ופטנטים,
רץ בלי קץ לייפות את מומיו.
היישוב, היישוב, היישוב, היישוב...
שמאלה הוא, מעלה הוא, מטה הוא, הופה-לה!
המפלגות אליו קוראות:
פישלה, פישלה, פישלה, פי--שלה!
בוא נא אלי,
חיש-חישלה!
במלקחים,
במספריים,
באש ומים
עובדים יום וליל!
זה קצת בוער לו
וקצת ממרר לו,
אך אם זה עוזר לו
יודע האל!
ופה עסקנים לאור יום וירח
תולשים זה מזה כיסאות ומפתח.
מכים זה את זה בחירוף ציבורנטי
ובטלפונים צלצול פרמננטי:
פישלה, פישלה,
יושב-ראשישלה,
הך בפטישלה
ישר בטישלה!
אופן חדישלה -
יד איש באישלה,
מכון ליופי חדש!
ככה עושים אנו
את הניסים אנו,
שווא מייפים אנו,
שווא משפרים אנו.
חן הוא או דופי הוא -
סוד פילוסופי הוא,
מכון ליופי הוא,
הוא!
מקור: הספרייה הלאומית. באדיבות רפאל בינדר - הקלטה וניקוי דיגיטלי rafibi.
עריכה: אתי ירוחמי || "שיר עד" - שימור הזמר העברי - Shir Ad.
אהבתם את הסרטון? ???? מוזמנים לעשות ???? ולהגיב.
תיאור השיר:
-----------------
מילים: נתן אלתרמן (1970-1910) |
לחן: ג'ואקינו אנטוניו רוסיני (1868-1792) |
עיבוד: מרק לברי (1967-1903) |
שירה: יעקב טימן (1975-1903) - Yaacov Timen |
פסנתר: קורט ניטקביץ' (1980-1913) |
נתן אלתרמן כתב את השיר "הספר פישלה" ("HaSapar Fishele") ("Fishele The Barber") בשנת 1941 לתכנית נ"ח (הופיעה בפרסומים כ"תכנית ח"ן") של התיאטרון הסטירי הא"י, "המטאטא", "עולם הפוך!" (תת כותרת: "בִּלְבּוּלִיָדה ב-12 תמונות"). את התכנית כתב וביים נ. יצחקי (שם העט של יצחק נוז'יק, 1949-1889). את השירים והפזמונים כתב אלתרמן, ואת הלחנים - מרק לברי.
הצגת הבכורה התקיימה ב-5.8.1941, בבית העם בתל אביב.
התכנית נכתבה כסטירה חברתית, וסבבה סביב עלילותיהם של שני אחים תאומים - שפיצקופ א', שהיה בנקאי ועסקן רב פעלים, ושפיצקופ ב', שהיה מאושפז בבית חולים פסיכיאטרי. בעקבות שביתה בבית החולים יצאו החולים לחופשי. שפיצקופ ב' המשוחרר תופס את מקומו של אחיו התאום, שפיצקופ א', ומתחיל לסדר את חיי היישוב, ואילו שפיצקופ א' מוכנס בטעות לבית החולים הפסיכיאטרי. התכנית הוגדרה כ"תצלום סטירי מדויק מההווי היישובי".
את מילות השיר כתב אלתרמן בהתאמה ל"אריה של פיגארו" (נקראת גם "פנו דרך לעושה כל"), מתוך האופרה "הספר מסביליה" של המלחין האיטלקי, ג'ואקינו אנטוניו רוסיני. (*)
השיר בתכנית בוצע על-ידי יעקב טימן בתמונה ו' - "פישלה פה, פישלה שם!" - מתוך י"ב תמונות ה"בִּלְבּוּלִיָדה". תמונת המִספרה הוגדרה כ"מבדחת מאד": "שלוש נשים יושבות ועטרותיהן בראשיהן ונהנות מסלסוליו של יעקב טימן, הוא פיגארו התל אביבי (ובלשון 'המטאטא' פישלה). טימן נותן בתמונה זו את מיטב משחקו בהצגה זו" (הארץ, 7.8.1941).
מילות השיר נדפסו בספר "נתן אלתרמן: פזמונים ושירי -זמר", כרך ראשון, שיצא לאור בשנת תשל"ז, 1976 (תל אביב, הוצאת הקיבוץ המאוחד, עמ' 224-221).
(*) האופרה "הספר מסביליה" עלתה לראשונה בשנת 1816. היא מבוססת על הקומדיה "הספר מסביליה", מאת המחזאי הצרפתי פייר בומרשה, שהוצגה לראשונה בשנת 1775 בתיאטרון "קומדי פראנסז". אלתרמן תרגם מצרפתית את הקומדיה. ההצגה בתרגומו הוצגה בתיאטרון הקאמרי. הצגת הבכורה התקיימה ב-2.2.1948. את תפקיד הספר פיגארו גילם אברהם בן-יוסף.
השיר, המובא כאן מפי יעקב טימן, הוקלט בשנת 1959 על-ידי קול ישראל (על גבי התקליט: 26.10.1959).
תסרוקות וסלסול פרמננטי!
אני עף ויורד ועולה!
אנוכי לי ספר טיליגנטי
וקוראים לי בשם פישל'ה!
רץ אני, עף אני, טס אני, הופה-לה!
והגבירות
אלי קוראות:
פישלה, פישלה, פישלה, פי---שלה!
בוא נא אלי
חיש-חישהלה!
במלקחים,
במספריים,
באש ומים
עוברות הגבירות!
זיעת אפיים,
מכות מצרים,
שימה עיניים,
כי יש מה לראות!
יושבת סובלת אישה מחושמלת,
ראשה מסלסלת, אותי מקללת.
קצת פה עוד ושם עוד - טרגדיות ודרמות,
קוראות לי מדאמות - תמרות, מרימות!
פישלה, פישלה,
היה נא אישלה,
רוץ אלי חישלה,
מים הגישלה!
מה שחסר להן,
מה שבוער להן,
הבה מהר להן, הב!
ככה עושים אנו
את הניסים אנו,
קצת משפרים אנו,
קצת מייפים אנו,
חן הוא או דופי הוא -
סוד פילוסופי הוא,
מכון ליופי הוא, הוא! ( - מושר: מכון ליופי חדש)
פישלה יש, פישלה אין,
פיש-פיש, פישלה כן!
פישלה, פישלה,
רוץ אלי חישלה!
פישלה, פישלה,
מים הגישלה!
פי—ש---לה!
החיים הם סלסול פרמננטי,
אוי, וגם היישוב כל ימיו,
בין תורות, מפלגות ופטנטים,
רץ בלי קץ לייפות את מומיו.
היישוב, היישוב, היישוב, היישוב...
שמאלה הוא, מעלה הוא, מטה הוא, הופה-לה!
המפלגות אליו קוראות:
פישלה, פישלה, פישלה, פי--שלה!
בוא נא אלי,
חיש-חישלה!
במלקחים,
במספריים,
באש ומים
עובדים יום וליל!
זה קצת בוער לו
וקצת ממרר לו,
אך אם זה עוזר לו
יודע האל!
ופה עסקנים לאור יום וירח
תולשים זה מזה כיסאות ומפתח.
מכים זה את זה בחירוף ציבורנטי
ובטלפונים צלצול פרמננטי:
פישלה, פישלה,
יושב-ראשישלה,
הך בפטישלה
ישר בטישלה!
אופן חדישלה -
יד איש באישלה,
מכון ליופי חדש!
ככה עושים אנו
את הניסים אנו,
שווא מייפים אנו,
שווא משפרים אנו.
חן הוא או דופי הוא -
סוד פילוסופי הוא,
מכון ליופי הוא,
הוא!
מקור: הספרייה הלאומית. באדיבות רפאל בינדר - הקלטה וניקוי דיגיטלי rafibi.
עריכה: אתי ירוחמי || "שיר עד" - שימור הזמר העברי - Shir Ad.
אהבתם את הסרטון? ???? מוזמנים לעשות ???? ולהגיב.
- תגיות
- שיר עד, שיר ישראלי, שיר עברי
אין תגובות עדיין. אתה יכול להיות הראשון שיגיב.

