שיר עד - אקסודוס - מילים: פאט בון | תרגום: עליזה שכטר | לחן: ארנסט גולד | ביצוע: יפה ירקוני

203 צפיות
Published
מילים: פאט בון (Pat Boone) (נ' 1934) |
תרגום: עליזה שכטר |
לחן: ארנסט גולד (Ernest Gold) (1999-1921) |
ביצוע: יפה ירקוני (Yaffa Yarkoni) (2012-1925) |

שנת כתיבה והלחנה: 1960 | שנת הוצאת תקליט: 1966.

השיר "אקסודוס" ("שיר האקסודוס") ("The Exodus Song") לקוח מתוך הסרט "אקסודוס", המבוסס על ספרו רב המכר של ליאון יוריס (2003-1924) בשם זה, משנת 1958.
הסרט, בבימויו של אוטו פרמינגר, מספר את סיפור הקמתה של המדינה. בחלקו הראשון מתואר סיפורה של אניית המעפילים, אקסודוס.
הסרט צולם בשנת 1960, ברובו בארץ.
בחג המולד של 1960 הוקרן לראשונה בארה"ב, וביוני 1961 עלה לאקרנים בארץ. הקרנת הבכורה התקיימה בתל אביב, בנוכחותו של ראש הממשלה, דוד בן גוריון.

הביצוע, המובא כאן לשיר מפי יפה ירקוני, נטבע בתקליט "יפה ירקוני - אל נא תאמר לי שלום" (ר.ת.א. בע"מ, 1966; סי.בי.אס; הוקלט בארגנטינה).

הבט סביב על פני מולדתי,
על פני אדמות מולדתי.
ועת יעור היום, כשמש במרום, ( - מושר: ועת יעור היום, השמש במרום)
תגלה מרחב בו כל אדם חופשי.

וארץ זו לנצח נחלתי,
מתנת אלוה לעמי.
ואם ללחום אלך, הוא את חרבי ברך,
גם בגיא צלמוות לא יירא ליבי.

זאת ארץ אבותי,
ועת אמות
הפכה מורשת לבני,
מתנת אלוה לעמי.
עמי, עמי.

הקלטה: באדיבות רפאל בינדר - הקלטה וניקוי דיגיטלי rafibi.

עריכה: אתי ירוחמי.

"שיר עד" - העמותה למורשת הזמר העברי - Shir Ad
אין תגובות עדיין. אתה יכול להיות הראשון שיגיב.